Skip to content

infondere

to instil, to infuse

verb een-FOHN-deh-reh Rare

Origin: Latin infundere (to pour in)

Usage Note

Infondere is irregular and follows the pattern of fondere: past participle infuso. Auxiliary is avere. It is typically used figuratively — infondere coraggio (to instil courage), infondere fiducia (to inspire confidence) — rather than in a literal 'liquid' sense, for which versare or mescolare would be used.

Examples

"Il discorso ha infuso coraggio nei soldati."

Natural Translation

The speech instilled courage in the soldiers.

Literal Translation

The speech has infused courage in-the soldiers.

Explore Italian by topic