Skip to content
Grammar

Italian Prepositions: A, In, Di, Da, Su Made Simple

June 5, 2026 ItalianNow 6 minute read

Italian Prepositions: A, In, Di, Da, Su Made Simple
Table of Contents
  1. The five prepositions at a glance
  2. ”I live in Rome” — cities take a, countries take in
  3. ”I’m from Naples” — origin is di, movement is da
  4. ”A book by Calvino” — authorship is di, the passive agent is da
  5. ”Going to the doctor’s” — places take a, people take da
  6. On, about, and approximately — su and the parlare trap
  7. The contractions you can’t skip — articulated prepositions
  8. Verbs plus a, di, or da before an infinitive
  9. Top mistakes to stop making today

If you can already build a simple Italian sentence but keep getting a red mark over the little words, you are not alone. The five “simple” prepositions carry an enormous amount of grammatical weight, and almost none of them map cleanly onto a single English word. You reach for the English instinct, and Italian quietly slices the meaning a different way. “I live in Rome” becomes Abito a Roma. “I’m going to the gym” becomes Vado in palestra. The fix is not to memorize a flat list of glosses. It is to learn the exact moments where your English brain grabs the wrong word, and to fix each one.

The five prepositions at a glance

Here is the headline meaning of each, with one clean example. Treat these as starting points, not rules — the real learning is in the contrasts below.

ItalianEnglishCore idea
Abito a Roma I live in Rome a — cities, clock time, recipients
Vado in Italia I'm going to Italy in — countries, transport, seasons
Sono di Napoli I'm from Naples di — origin, possession, authorship
Vado da Sofia I'm going to Sofia's da — from a place, to a person
Il libro è sul tavolo The book is on the table su — on, about

Notice how often the English word lies to you. “In Rome,” “to Italy,” “from Naples,” “to Sofia’s” all use different Italian prepositions than a literal translation would suggest. Let’s walk through the traps.

”I live in Rome” — cities take a, countries take in

This is the most common beginner mistake, and it’s worth burning into memory. English uses “in” for cities, so learners say Abito in Roma. Italian uses a for cities and towns, and in for countries, regions, continents, and large islands.

  • Wrong: Abito in Roma. → Right: Abito a Roma.
  • Vivo a Firenze, in Toscana, in Italia. (city → a, region → in, country → in)

There’s an idiomatic layer on top. Many bounded everyday places take in anyway: in palestra (at the gym), in ufficio, in banca, in centro, in montagna. Meanwhile a casa, a scuola, a teatro, and al cinema take a. Don’t try to derive these — memorize them as set phrases.

”I’m from Naples” — origin is di, movement is da

English “from” covers two ideas Italian keeps separate, so learners overuse da. Where you are from — your origin, with essere — is di.

  • Wrong: Sono da Napoli. → Right: Sono di Napoli.
  • But movement away from a place uses da: Vengo da Napoli, Il treno parte da Napoli.

The rule of thumb: essere + di tells someone where you’re from; venire or any motion verb + da describes moving away. The verbs venire and andare are worth knowing cold here, since they pull the preposition in opposite directions.

”A book by Calvino” — authorship is di, the passive agent is da

English “by” covers both authorship and the doer of a passive action, but Italian splits them. Attribution — whose creation it is — uses di:

  • un libro di Italo Calvino, un film di Fellini

The agent of a passive verb uses da:

  • Questo libro è stato scritto da Italo Calvino.

Same painting, two structures: un quadro di Caravaggio (whose it is) versus Il quadro è stato dipinto da Caravaggio (who did the painting). If you’re still wiring up your verb endings, the present-tense verb guide and the verb scrivere will help you build these sentences confidently.

Free starter pack

Enjoying this?

Prepositions stick fastest with daily reps. Grab our free PDF of the 100 most useful Italian words — sent straight to your inbox.

”Going to the doctor’s” — places take a, people take da

English uses “to” for both a place and a person, which lures learners into a. When you go to a person — a friend, a professional — Italian uses da.

  • Wrong: Vado a Sofia. → Right: Vado da Sofia.
  • Vado dal dentista. (da + il = dal) — going to the dentist’s.

Keep the contrast clean in your head: Vado a Milano (a city) but Vado da Sofia (a person).

On, about, and approximately — su and the parlare trap

su means “on” for physical position and “about” for a topic.

ItalianEnglish
Il libro è sul tavolo The book is on the table
Scrivo un articolo su Galileo I'm writing an article about Galileo
Costa sui venti euro It costs around twenty euros

There’s one classic trap. “About” is su — except with the verb parlare (to talk), which takes di: Parliamo di politica, never su politica. Notice too that libro and treno show up constantly in these examples, so they’re great words to drill.

The contractions you can’t skip — articulated prepositions

Here’s the mechanical piece everyone trips on. When any of these five prepositions is immediately followed by a definite article (il, lo, l’, la, i, gli, le), they must contract into one word. “in il libro” and “a la casa” are simply wrong — it’s nel libro, alla casa. This is mandatory in every register.

+illol’laiglile
dideldellodell’delladeideglidelle
aalalloall’allaaiaglialle
dadaldallodall’dalladaidaglidalle
innelnellonell’nellaneineglinelle
susulsullosull’sullasuisuglisulle

Note the two spelling shifts: di becomes de… and in becomes ne…. And note what does not contract: con, per, and tra/fra stay separate from the article.

Which column you land in depends on the noun’s gender, number, and first sound — exactly the same logic that picks the article in the first place. If il/lo/la/i/gli/le still feels shaky, the definite articles guide is the prerequisite that makes this table click.

Verbs plus a, di, or da before an infinitive

When a verb is followed by another verb in the infinitive, a preposition often glues them together — and which one is mostly lexical, so you memorize it per verb. Start-and-movement verbs tend to take a (cominciare a, andare a, imparare a); completion-and-intention verbs tend to take di (finire di, smettere di, cercare di, decidere di); and da before an infinitive means “to be done”: qualcosa da mangiare (something to eat).

ItalianEnglish
Ho cominciato a studiare I started to study
Ho finito di lavorare I finished working
C'è qualcosa da mangiare There's something to eat

Top mistakes to stop making today

A quick gut-check list of the errors English speakers make most:

  • Abito in RomaAbito a Roma (cities take a).
  • Sono da FirenzeSono di Firenze (origin is di).
  • un libro da Calvinoun libro di Calvino (authorship is di; da is only the passive agent).
  • Vado a MarcoVado da Marco (people take da).
  • Vado a palestraVado in palestra (bounded places take in).
  • Studio italiano per due mesiStudio italiano da due mesi (ongoing duration uses da).
  • a le ottoalle otto (clock time contracts).
  • Parliamo su politicaParliamo di politica (parlare takes di).

You don’t have to get all of these right tomorrow. Pick one trap — say, a for cities — and listen for it in everything you read this week. Once that instinct flips, move to the next. Build the same momentum with the days, months, and dates guide, where a and in show up again, and these little words will stop feeling random and start feeling like second nature.

Mini quiz

Test what you've learned

5 quick questions to see what stuck.

Question 1 of 5
  1. How do you say “I live in Rome”?

Free starter pack

Keep going with Italian.

Get our starter pack of the 100 most common words — and the occasional new lesson when one's worth reading.